Wednesday, February 4, 2009

Ouaga Talent

---> Maximus, John, Pupi, KP, Danny, Betty, Yidne, Estu, Feleke, Eslie, Ada, Gaston


IMAGINE est un institut de formation en cinéma à Ouagadougou dirigé par Gaston J.M. Kaboré.

IMAGINE is a film training institute in Ouagadougou headed by filmmaker and producer Gaston J.M. Kaboré.

IMAGINE Film Training Institute, quartier Wayalguin, Ouagadougou, Burkina Faso, West Africa.

Catherine Compaoré et Edgar Bounkoungou, employés A1
.


Bundcheang et Yacouba, programmeurs formés à Bophana (Cambodge), with HP rack servers at IMAGINE.


"Jeunes Talents" est un atelier d'IMAGINE en cours d'une durée de 2 mois. Ils sont 5 femmes et 5 hommes d'Éthiopie, du Nigéria et de l'Afrique du Sud suivant des cours théoriques et pratiques en réalisation, écriture, montage sonore et vidéo.


"Young Talents" is the name of a 2 month-long workshop from IMAGINE. They are 5 women and 5 men from Ethiopia, Nigeria and South Africa getting formal and practical training in filmmaking, writing, sound and video editing.






Durant le FESPACO, ils ont produit, à l'aide de leurs formateurs, des séquences documentaires de qualité professionnelle en des temps records. Deux équipes de cinq membres s'acharnant pendant 6 jours on réussi à produire 3 "newsreels" qui sont maintenant sur l'internet et qui ont également été présenté à la Télévision nationale, RTB, ainsi que dans plusieurs salles de cinéma en avant-première de films en compétition.

Ils ont également chacun réalisé des films courts, également disponible sur le site:

NEWSREELS & FILMS !

During the FESPACO, with help from their teachers, they produced newsreels of professional quality in record times. Two teams of five gave it their all for 6 days straight, for a total of 3 newsreels which are now not only on the net, but which were broadcast on national television, RTB, and were projected in theaters as openers before competition screenings.

They also each produced short films which are also available on the site.

Les professeurs - The teachers

John Lvoff
or at wikipedia

Fernand Dansereau (wikipedia)

James Finley
Professeur de montage numérique d'Irlande.
Video editing teacher from Ireland

Keith Bowers

Bertrand Lenclos (IMDB)


Tentant de démêler un problème intéressant avec Daniel "Andrélido" Tapsoba durant un atelier.
Trying to understand an interesting problem with Andrélido during an After Effects workshop.


J'ai donné des formations en animation numérique à l'Institut. La majorité des participants étaient des jeunes ouagalais avec des connaissances en animation traditionnelle, mais peu ou pas de familiarité avec les logiciels Adobe Photoshop et Adobe After Effects.

I created and directed workshops on digital animation at the Institute. The majority of attendants were young ouagalese with some knowledge of traditional animation, but little or no familiarity with Adobe Photoshop or After Effects.


Jo, Naba et Carole ont eu tout l'espace qu'il voulaient lors du premier atelier qui fut peu populaire.
The first workshop was not well attended, which meant lots of space for Jo, Naba and Carole.


Il y avait des feux d'artifice dans les yeux de certains lorsqu'ils voyait la puissance de l'outil qu'ils apprenaient à utiliser (After Effects!!). J'ai su que les ateliers allaient bon train lorsqu'au 3e jour, les étudiants plus audacieux se sont aventurés dans l'inconnu, découvrant eux-même des menus et des fonctions d'AE que je n'avais pas planifié de couvrir. À mon avis, la curiosité en action est la base de tout apprentissage.

Fireworks were going off in the eyes of those who realized the awesome power of the tool they were learning to use (After Effects!!). I knew the workshops were a success when on the 3rd day, the more daring students ventured into the unknown, discovering by themselves menus and functions of AE which I had not planned to cover. In my opinion, curiosity in action is the starting point of all learning.




Le deuxième atelier a rassemblé 14 participants pendant 5 journées intensives consécutives.
The second workshop was attended by 14 participants for 5 straight intensive days.


Le tout s'est déroulé dans une atmosphère sérieuse mais détendue. On partageait les repas du midi et on restait toujours plus tard que les heures officielles. C'était instructif pour tous, moi y compris, et je vais faire en sorte d'appliquer ce que j'ai appris, en terme de techniques de communication et d'enseignement, dans mes futurs activités professionnelles. Un problème récurrent pour les burkinabè est le manque de moyens pour mettre leur connaissances en pratique. L'Institut IMAGINE peut offrir des solutions adaptés aux besoins de ceux qui démontrent un engagement à la construction de leur carrière en cinéma d'animation.

The workshops plowed on in a serious but relaxed atmosphere. We ate lunch together and stayed in the studio past the official closing time every day. It was instructional for everyone, myself included, and I will apply what I learned in terms of communication and teaching techniques in my future professional activities. A recurring problem for many burkinabè is the lack of opportunities to put in practice what they learn in these kinds of training sessions. The IMAGINE Institute can offer tailored solutions to those who demonstrate a commitment to the construction of a career in film animation.

L'Association Benebnooma

Coin de détente pour l'élève trop turbulent qui a besoin de calme.
A quiet spot for the agitated student who needs to calm down.



Sur une bute aux abords de Koudougou, un terrain de soccer central est entouré de bureaux, de salles de cours, de magasins, d'ateliers, de jardins et d'oeuvres d'art; environ 1 km carré de tranquilité, d'action, d'initiatives de développement. Le va-et-vient de gens et de véhicules de toutes sortes est incessant du matin au soir.

On a low hill in the outskirts of Koudougou, a central soccer field is ringed with offices, school rooms, shops, workshops, gardens and artworks: a square kilometer of serenity, action and development initiatives. People and vehicules of all kinds come and go non-stop from sunrise to sunset.



Le Président fondateur de Benebnooma, Koudbi Koala (à gauche), reçoit la visite de Michel Nyamba, directeur de Télé-Yaka, devant le siège social. Koudbi Koala (Left), President-Founder of Benebnooma, is visited by Michel Nyamba, Télé-Yaka's director.



Maintenant en opération depuis plus de 20 ans, Benebnooma est le fruit de plusieurs années de rêves et d'efforts de Koudbi Koala, avec l'aide d'un très grand nombre de gens du Burkina, France, Écosse, Allemagne...

Fully functional for more than 20 years now, Benebnooma is the result of many years of dreaming and dreambuilding by Koudbi Koala, with the help of a great number of people from Burkina, France, Scotland, Germany...


"Any leader who does something is up against all those who want to do the same thing, those who want to do the exact opposite, and the great mass of people who do strictly nothing."


Benebnooma, Organisme Non Gouvernemental et partenaire d'EMMAÜS International, est un feu roulant de projets, produits et services; construction, agriculture, beaux-arts, ingénierie et métallurgie, aide aux démunis, assistance sociale, formation professionnelle, éducation primaire et secondaire, hotellerie, une troupe de musiciens et danseurs, réutilisation et recyclage de matériaux divers, entraînement sportif, une radio qui diffuse a 150 km, un studio de télévision communautaire, une imprimerie...




La Cité des Arts de Koudougou est une entreprise gérée par Benebnooma: jardin, ateliers d'artisans, hôtel et restaurant très sympa. A Benebnooma-run venture includes a garden, open-air crafstmanship studios, hotel and restaurant with great ambiance near downtown.




Félix, gérant de l'atelier de métallurgie situé sur le site principale de Benebnooma, fait une réparation éclair sur un vélo. Felix, the main metal workshop's manager, does a quick repair job on a bicycle.



Entre métallurgie et beaux-arts, de nombreuses sculptures donnent du piquant au site de l'Association.
Many metal sculptures help students merge work and play, and they spice up the landscape nicely.


Benebnooma, a Non-Governmental Organization and a partner of EMMAÜS International, is a groundswell of projects, products and services: construction, agriculture, mechanical engineering, fine arts, help for the poor, social assistance, professional training, primary and secondary education, hostelling, a music and dance troop, reutilisation and recylcing of various materials, sports training, a 150-km radius radio station, a community television studio, printing shop...


"The wide-range diffusion speech tree, the farmer's liberated words."

En attendant le début des cours du soir. Waiting for evening class to start.


Benebnooma est en expansion constante et diversifie ses projets afin de répondre aux besoins exprimés par plusieurs Koudoulais: l'accès à l'éducation, à la formation professionnelle, et l'opportunité de mettre leur connaissances en pratique.


Sur le chemin des cours du soir. On the way to evening class.

Une des tâches quotidiennes, qu'on aille à l'école ou non. One of many daily tasks, whether you're in school or not.

Benebnooma is in constant expansion, and it strives to diversify its areas of involvement in order to satisfy the need voiced by many Koudougoulese: access to education, to professional training, and the opportunity to put their knowledge to good use.

"La connaissance dirige le monde, les ignorants en portent le fardeau."
"Knowledge leads the world, the ignorant feel its weight"
-ABC International