tag:blogger.com,1999:blog-33830361111904975382024-03-13T15:23:31.438+00:00SAMAOUAGALe blog de Sam Martin, animateur de Montréal, stagiaire EPD 2008 à Ouagadougou, au Burkina Faso.
Montreal animator and SFD '08 intern Sam Martin's blog in Ouagadougou, Burkina Faso.Sam Martinhttp://www.blogger.com/profile/17576445560311854736noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-3383036111190497538.post-68780177089050617782009-04-11T05:43:00.020+00:002009-04-11T06:18:12.951+00:00Ya WotoSi vous voyez des abeilles qui se reposent, placez un bol d'eau sous elles sur le sol. If you ever see resting bees, place a bowl of water underneath them on the ground.Achille Kaboré et Ambroise Samuel fabriquent et peignent des papillons qu'ils vendent une ou deux fois par année aux touristes ou à des vendeurs sur la route. Once or twice a year, the two friends build and paint butterflies Sam Martinhttp://www.blogger.com/profile/17576445560311854736noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3383036111190497538.post-66071305044620651382009-03-20T23:58:00.010+00:002009-03-21T01:57:35.636+00:00EPILOGUEDeux amis se reposent sous le toit qui protège un puit d'eau du quartier Wayalghin, mais encore? Il m'arrive de me sentir derrière un mur métaphorique d'incompréhension devant une réalité difficile à comprendre ou accepter, une réalité masquée par mes propres attentes ou références culturelles Nord-Américaines très souvent incompatibles avec celles de l'Afrique de l'Ouest. Two friends rest Sam Martinhttp://www.blogger.com/profile/17576445560311854736noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3383036111190497538.post-19319234744891354342009-02-04T18:25:00.015+00:002009-03-07T23:25:52.481+00:00Ouaga Talent---> Maximus, John, Pupi, KP, Danny, Betty, Yidne, Estu, Feleke, Eslie, Ada, GastonIMAGINE est un institut de formation en cinéma à Ouagadougou dirigé par Gaston J.M. Kaboré.IMAGINE is a film training institute in Ouagadougou headed by filmmaker and producer Gaston J.M. Kaboré.IMAGINE Film Training Institute, quartier Wayalguin, Ouagadougou, Burkina Faso, West Africa.Catherine Compaoré et Edgar Sam Martinhttp://www.blogger.com/profile/17576445560311854736noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3383036111190497538.post-67812221625826969802009-02-04T15:40:00.014+00:002009-02-07T11:38:47.672+00:00L'Association BenebnoomaCoin de détente pour l'élève trop turbulent qui a besoin de calme.A quiet spot for the agitated student who needs to calm down.Sur une bute aux abords de Koudougou, un terrain de soccer central est entouré de bureaux, de salles de cours, de magasins, d'ateliers, de jardins et d'oeuvres d'art; environ 1 km carré de tranquilité, d'action, d'initiatives de développement. Le va-et-vient de gens et Sam Martinhttp://www.blogger.com/profile/17576445560311854736noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3383036111190497538.post-64836680114093855092008-12-09T13:36:00.012+00:002009-02-04T15:39:24.376+00:00Ventre à terre - Nose to the grindstoneAprès une semaine à Koudougou en repairage et recherche, me voici de retour à Ouaga, où le rythme de vie est considérablement accéléré. Tant mieux; il y a du pain sur la planche! J'entre dans la phase "ventre à terre" de mon stage. Un petit aperçu de Koudougou;After a week of research in Koudougou, I'm back in Ouaga, where the rythm of life is considerably faster. Good thing, too, 'cause I got a Sam Martinhttp://www.blogger.com/profile/17576445560311854736noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3383036111190497538.post-54358536361738200252008-11-20T17:11:00.011+00:002008-12-03T09:55:05.073+00:00Routine L'adaptation, c'est l'art de se dissimuler comme un margouillat et d'apprécier le moment présent.Adaptation is the art of blending in like a gecko and having fun in the present moment.Je vais vous surprendre: le Canada, c'est très différent du Burkina Faso. Vous le saviez déjà? Bon. Après un choc d'arrivé considérable pendant la première semaine, le temps commence maintenant à filer; voilà déjà Sam Martinhttp://www.blogger.com/profile/17576445560311854736noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3383036111190497538.post-64558286432238604272008-10-28T17:58:00.017+00:002009-02-04T15:40:22.595+00:00Le retour du stagiaire - Return of the InternPremièrement, j'aimerais remercier ceux et celles qui ont offert leurs commentaires et leurs questions suite au Prologue. Vous m'apportez un soutien inestimable et je tenterai de satisfaire vos curiosités. Envoyez!Firstly, I would like to thank those who shared comments and questions with me concerning the Prologue. Your support means a lot to me and I will try to satisfy your curiosities. Sam Martinhttp://www.blogger.com/profile/17576445560311854736noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3383036111190497538.post-77664264721343480172008-10-02T18:43:00.034+00:002008-10-13T20:21:43.831+00:00Prologue*** Chaque paragraphe est en français, suivi de l'anglais.*** English translation follows every paragraph.Traduit par votre humble auteur,Translated by yours truly,SamDe g. à d. / From L to R: Sam Martin, Gaston Kaboré, Aonan Yang, Cilia Sawadogo, Rosie Waterman.En février 2007, deux professeurs et un groupe d'étudiants du Mel Hoppenheim School of Cinema décollent vers le Burkina Faso pour passerSam Martinhttp://www.blogger.com/profile/17576445560311854736noreply@blogger.com1