Tuesday, October 28, 2008

Le retour du stagiaire - Return of the Intern

Premièrement, j'aimerais remercier ceux et celles qui ont offert leurs commentaires et leurs questions suite au Prologue. Vous m'apportez un soutien inestimable et je tenterai de satisfaire vos curiosités. Envoyez!

Firstly, I would like to thank those who shared comments and questions with me concerning the Prologue. Your support means a lot to me and I will try to satisfy your curiosities. Keep 'em coming!

Sam




Le gardien du studio d'animation. The animation studio's guardian.


C'est uniquement en venant sur place que vous trouverez vraiment vos réponses, mais retenez ceci: la traduction littérale de "burkina faso" est "terre de l'intégrité". Les citoyens se nomment "burkinabès", littéralement "citoyens de l'intégrité". Voilà! Vous connaissez trois mots utiles - en ordre d'apparition - en mooré, dioula et fulfuldé, 3 des 4 langues les plus utilisées au pays. Comment? La 4ième c'est quoi? La réponse à la fin avec un lien pertinent.


To go in person is the only way to truly find your answers, but remember this: "burkina faso" translates word-for-word as "integrity land". Its citizens are called "burkinabès", litterally; "integrity citizens". Voila! You know three useful words - in order of appearance - in mooré (mor - AY), djula (DJOO - law) and fulfuldé (fool - fool - DAY), 3 of the 4 most common languages in the country. Ken u guess wish is se fors wan? Keep reading for the answer and a germane link.

IMAGINE est très occupé: en plus des jeunes cinéastes en production, il y a régulièrement des visites d'individus et de groupes comme ces jeunes de la Maison des Jeunes et de la Culture de Gandrange, en France. Ils sont accompagnés par Roch (portant les lunettes) de Jeunesse Action Solidarité, organisme basé à Ouagadougou.



IMAGINE is very busy: on top of young filmmakers in production mode, there are regular visits by individuals and groups such as these young travellers from the MJC (house of youth and culture) from Gandrange, France. They are accompanied by Roch (wearing eyeglasses) of JAS (solidarity action youth) which is based in Ouagadougou.

Le nouveau studio d'animation de IMAGINE est équipé pour recevoir beaucoup d'action. Ils viennent de terminer un atelier d'une durée de 3 mois avec 5 professeurs Français et 60 étudiants du Burkina et des pays voisins. Le directeur Kaboré met ainsi les lieux, les outils, et le personnel spécialisé d'IMAGINE à la disposition des jeunes adultes passionnés de cinéma d'animation pour leur permettre de réaliser leur projets dans un environnement professionnel.



Tables d'animation complètes et ajustables, construites à Ouaga sur mesure, c'est sûr! J'en veux une chez moi. Adjustable animation tables complete with lightboxes, made on spec in Ouaga, oh yeah! I want one at home.

IMAGINE's new animation studio is impressive to say the least. They just hosted a 3-month workshop with 5 French teachers and 60 students from Burkina and neighbouring countries. Gaston Kaboré invites young adults with a passion for film animation to take advantage of the premises, tools, and specialized staff, thus allowing them to move forward with their projects in a professional setting.



De g. à d. / From L to R: Fabrice, Casimir, Lazare. 3 des nombreux artistes et ex-étudiants à travailler dans les studios d'IMAGINE. 3 of the many artists and ex-students who work in IMAGINE's studios.

En terminant sur une note personnelle:
To end on a personal note:

Je suis bien arrivé Mercredi le 22 au soir avec un accueil chaleureux en sourires et en température. Même les draps s'étaient donné le mot!

I arrived safely on the evening of Wednesday, October 22, and had a warm welcome, with wide smiles and high temperatures. The bed sheets were right on!

À bientôt!
See you later!
Bilfu!


LIENS PERTINENTS / RELATED LINKS

http://www.francophonie.org/
http://en.wikipedia.org/wiki/Burkina_Faso
https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/uv.html
http://en.wikipedia.org/wiki/More_language
http://www.tv5.org/TV5Site/meteo/meteo-ville-36-1499.htm
http://www.gandrange.fr/

Le séjour de MJC Gandrange au Burkina

Thursday, October 2, 2008

Prologue

*** Chaque paragraphe est en français, suivi de l'anglais.
*** English translation follows every paragraph.

Traduit par votre humble auteur,
Translated by yours truly,

Sam


De g. à d. / From L to R: Sam Martin, Gaston Kaboré, Aonan Yang, Cilia Sawadogo, Rosie Waterman.


En février 2007, deux professeurs et un groupe d'étudiants du Mel Hoppenheim School of Cinema décollent vers le Burkina Faso pour passer 2 semaines à Ouagadougou, la capitale, pendant la 20e édition du FESPACO.
In February 2007, two teachers and a group of students from the Mel Hoppenheim School of Cinema took off for Burkina Faso to spend 2 weeks in the capital city of Ouagadougou during the 20th edition of the FESPACO.

Bien sûr que j'y étais! Of course I was there! ---> Photos


Becky Korman (en bas au centre / bottom center), Théatre Burkina.

La ville fourmille avec l'excitation du festival, est pleine d'artistes et de marchands d'un peu partout en Afrique de l'Ouest, de touristes d'un peu partout dans le monde. Comme on dit au Quebec: "le party est pogné."
The city is steaming with excitment. Streets and festival sites are full of merchants and artists from everywhere in West Africa, and tourists from around the world abound. As we say in Quebec: "le party est pogné." The party's on!

Le FESPACO est le plus gros festival de cinéma panafricain du continent. Biannuel depuis 1969, il fête en 2009 ses 40 ans d'existence.
The FESPACO is the largest panafrican film festival of the continent. A biennale since 1969, it will turn 40 years old in 2009.

Grâce à mon stage en cinéma d'animation en partenariat avec l'institut IMAGINE, à Ouagadougou, la fin de mon séjour en mars coïncide justement avec la fermeture du FESPACO 09. Le hasard fait bien les choses ;)
Thanks to my film animation internship in partnership with the IMAGINE Institute in Ouagadougou, my march departure coincides with the closing of FESPACO 09. Talk about a coincidence ;)

Alasane Ouédraogo & Sam Martin.