Tuesday, December 9, 2008

Ventre à terre - Nose to the grindstone

Après une semaine à Koudougou en repairage et recherche, me voici de retour à Ouaga, où le rythme de vie est considérablement accéléré. Tant mieux; il y a du pain sur la planche! J'entre dans la phase "ventre à terre" de mon stage. Un petit aperçu de Koudougou;

After a week of research in Koudougou, I'm back in Ouaga, where the rythm of life is considerably faster. Good thing, too, 'cause I got a lot of work to do. Enter the "nose to the grindstone" phase of my internship. A quick preview of koudougou;

Koudougou est bien connue pour 3 choses:
1. C'est la ville des rebels, où les gens passent à l'action.
2. La qualité du porc grillé et du miel.
3. L'Association Benebnooma.

Beneb = être ensemble / to be together
Nooma = bien / good
Benebooma = l'union fait la force / together we stand

Koudougou is well-known for 3 things:
1. Being a rebel town, where people walk the walk.
2. Its grilled pork and local honey.
3. The Benebnooma Association.

Un marché n'est pas un marché sans bébés sur le dos, animaux en liberté, et robes éclatantes.
A market is not a market without babies in backslings, animals here and there, and dazzling dresses.



La grande mosquée au centre-ville de Koudougou. À travers le plays, plusieurs personnes transportent des glacières toute la journée pour vendre des sacs de 500ml d'eau 50 francs cfa ch.
Downtown Koudougou's great mosque. Throughout the country, many people carry coolers all day to sell 500ml water bags 50 cfa francs each.


Dans la photo ci-bas, je n'étais pas tout à fait content d'être hors de mon lit, après une nuit trop courte qui a suivi une journée de travail trop longue, mais ceci es maintenant mon poste fidèle dans le studio d'animation. La compagnie d'eau en bouteille "Lafi" veut dire "santé / sécurité / bien-être".



I wasn't entirely pleased to be out of bed in the above picture, following a short night's sleep after a long workday, but nevertheless here is my faithful spot in the animation studio. The bottled water company's name "Lafi" means "health / security / well-being".

Du nouveau m'attendait à IMAGINE: un nouveau résident, Mathias, étudiant français en science politique qui s'enrichit présentement d'histoire du cinéma africain, et 2 résidents ovins qui engraissaientt tranquilement avant de rencontrer leur destin lundi le 8 décembre, durant Tabaski (Eid al-Adha), la fête du sacrifice, dit "la fête du mouton" pour les profanes.




Some new arrivals at IMAGINE: Mathias, a French political science student currently amassing knowledge on african cinema history, and 2 ovine residents quietly gaining weight and waiting to meet their fate on Monday December 8, for Tabaski (Eid al-Adha), the festival of sacrifice, or festival of the sheep for the profane.





Je retrouve avec plaisir les rues et les scènes familières de Ouaga.
All in all I'm quite happy to get back to familiar Ouaga streets and scenes.



La semaine prochaine: portrait de l'Association Benebnooma.
Next week: portrait of the Benebnooma Association.


LIENS PERTINENTS / RELATED LINKS:

Mairie de Koudougou: www.mairie-koudougou.bf/
Tabaski: http://en.wikipedia.org/wiki/Eid_ul-Adha

No comments: