Si vous voyez des abeilles qui se reposent, placez un bol d'eau sous elles sur le sol. If you ever see resting bees, place a bowl of water underneath them on the ground.
"Ya woto" sort de la bouche de chaque moréphone à chaque jour, au Burkina. Ça veut dire "c'est comme ça", ou "c'est ainsi". Ce dicton aide à accepter des choses qui paraissent incompréhensibles ou injustes. On peut aussi l'employer comme une interjection dans une conversation pour indiquer sa résignation ou son approbation générale.
"Ya woto" is on every moréphone's tongue everyday in Burkina. It means "It's like that" i.e. "that's the way it is". It helps one accept things that might seem incomprehensible or wrong, but it can also be used as "there you go", an interjection indicating resignation or approval in a conversation.
En español: Ya woto = Así es
Sur ce, je vous remercie sincèrement d'avoir suivi ce blog et ces photos que je ne saurais clarifier en quelques mots seulement. Je vous encourage fortement à satisfaire votre curiosité vous-même, et d'aller rencontrer des burkinabè en personne au Burkina Faso. Si vous vous retrouvez avec trop de questions sans réponses... Burkina ya woto.
I thus thank you sincerly thank you for following this blog and these photos which I can't rightly clarify using a few words only. I strongly encourage you to satisfy your curiosity and to go meet burkinabè in person in Burkina Faso. If you find yourself with so many questions unanswered... Burkina ya woto.
BLOGS PERTINENTS / RELEVANT BLOGS:
Les Blogs officiels de EPD en français: www.epdblogue.ca
SFD's Official blogs in English: www.sfdblog.ca
Le Bédoin - Claver Yameogo
Un jeune animateur ouagalais en pleine éclosion.
Young ouagalese animator in full bloom.
Afriklash - Oumar Dayon
Observations sur la société burkinabè, sur des attitudes face aux sexes, à la scolarité...
Observations on burkinabè society, attitudes about gender, scolarity...