Friday, March 20, 2009

EPILOGUE


Deux amis se reposent sous le toit qui protège un puit d'eau du quartier Wayalghin, mais encore? Il m'arrive de me sentir derrière un mur métaphorique d'incompréhension devant une réalité difficile à comprendre ou accepter, une réalité masquée par mes propres attentes ou références culturelles Nord-Américaines très souvent incompatibles avec celles de l'Afrique de l'Ouest. Two friends rest under the shade from a protective roof over a water well in Wayalghin neighbourhood... and what else? I sometimes feel behind a metaphorical wall of incomprehension when faced with a reality that is hard to understand or accept, a reality partially hidden from me because of my North American expectations and references which are very often incompatible with those found in West Africa.

Mon stage EPD fut un succès au niveau des formations que j'ai données, des personnes que j'ai aidés dans différents projets reliés au cinéma, et du film que j'ai réalisé. J'ai aussi découvert certains aspects de la société burkinabè qui m'ont ouvert les yeux sur la complexité des problèmes qu'elle s'efforce de résoudre.


Edgar Bemsata Bounkoungou à la mosquée de Badnoogo.


My SFD internship was successful concerning the workshops I held, people I helped in the realm of film production, and the short animation I produced. I also discovered certain aspects of burkinabè society which opened my eyes to the complexity of problems it is striving to resolve.


Un apprenti berger aide ses patron a contenir un troupeau dans un terrain vague. A shepperd's apprentice helps his bosses contain the herd in a vacant lot.

Certes, il existe une tension physique et psychologique dûe au grand nombre de gens qui ont faim et qui n'ont pratiquement rien pour leur donner espoir de jours meilleurs, mais qu'en est-il de ceux qui sont en possession de moyens intellectuels et matériels de poser des gestes concrets et investir de l'intérieur dans le développement du Burkina? Mon contact avec différents habitants du Burkina m'a démontré de plusieurs façons à quel point le respect de l'être humain, est important, quelque soit le sexe, l'appartenance politique, l'âge, le statut social, la profession.



Of course, anyone can feel a strong physical and emotional tension arising from the mass of people who are hungry and have little or nothing to allow them to hope for better days, but what about the many currently living in Burkina who are well-suited materially and intellectually to invest in the development of their own country? My contact with different people from Burkina Faso showed me over and over again to which extent respecting human beings is important, regardless of sex, political preferences, age, social status or profession.



Les principes de bonnes gouvernance tel que décrits entre autres par l'ACDI sont, pour la grande majorité des gens, compris et vus comme des principes sains et souhaitables. Cependant, encore trop de gens, même les plus nantis et les plus instruits, sont au prise avec une précarité quotidienne, réelle ou imaginée, qui rend difficile l'application des principes de gouvernance. Combien de patrons retiennent une partie ou la totalité du salaire promis à un employé? Combien d'employés tente de s'approprier l'effort ou le salaire d'un collègue? Combien de gens bons et doués choisissent, par peur ou par paresse, de s'isoler devant la télévision plutôt que de chercher à identifier et réaliser leurs rêves?



The principles of governance, as described by the CIDA among other organizations, are by far and large easily understood and accepted as healthy and desirable principles. However, too many people, either well-off or dirt poor, are still struggling with an onslaught of real or imagined misery, on a daily basis, that holds back their desire to apply those principles of governance. So many employers holding back either a part or the totality of salaries promised to employees! So many employees trying to get credit or money for a collegue work! So many gifted and talented people chosing to isolate themselves in front of their television, either because of fear or laziness, rather than working to identify their dreams and turn them to reality!


Au Burkina Faso, beaucoup de gens mènent une lutte personnelle difficile pour respecter tous et chacun et travailler tout les jours malgré les difficultés écrasantes du quotidien du pays. Pour l'instant, j'ai l'impression que le camp de ceux qui gagnent cette lutte ne compte pas assez de gens nantis et instruits. J'ai confiance que les burkinabè seront de plus en plus nombreux à choisir d'investir leur imagination, leur temps et leur énergie dans des projets créateurs d'emplois, dans des travaux de réflection positive, plutôt que dans l'acquisition d'objets matériels trop peu utiles à trop peu de gens.

In Burkina Faso, many people are going into a difficult fight every day to meet their objectives while respecting everyone around them, despite crushing odds encountered at every turn of the road. At the moment, I believe that the great number of people who win this fight does not include enough educated and financially secure individuals. I have faith that more and more burkinabè will choose to trust and invest in their imagination, their time and energy in order to develop job-creating and positively-minded projects, rather than running the rat race in order to acquire material goods too little useful to too few people.




ON THE LIGHTER SIDE OF THINGS (SORT OF)...
SUR UNE NOTE PLUS LÉGÈRE (QUOIQUE...) ...

J'ai vu SEUN KUTI, le troisième et plus jeune enfant reconnu de Fela Kuti, se donner en spectacle à La Maison du Peuple à Ouagadougou, avec le groupe Fela's Egypt 80. Non il n'est pas seulement bon, il est EN FEU.



VIDEO - "Many Things" by Seun Kuti & Fela's Egypt 80
http://vids.myspace.com/index.cfm?fuseaction=vids.individual&videoid=48034210



I saw SEUN KUTI, Fela Kuti's third and youngest recognized child, perform at La Maison du Peuple in Ouagadougou with Fela's Egypt 80. No he's not just good, he's HOT.


ET SI VOUS AIMEZ LA MUSIQUE:
IF YOU'RE INTO MUSIC:

Kantala est un chanteur et joueur de cora hors pairs qui fait son coming out professionnel de très belle manière grâce à ses présences répétées dans différentes activités du FESPACO 2009. Gardez les yeux et les oreilles ouvertes.

SPECTACLE DE KANTALA
http://www.youtube.com/watch?v=H2edu2iuMus


Kantala is an amazing singer and cora player doing his professional coming out thanks to multiple and fruitful appearances at different events during the FESPACO. Keep your eyes and ears open.

-

No comments: